Mam zasady, których staram się nie łamać.

Temat przeniesiony do archwium.
31-60 z 101
E per saperne non ho bisogno di essere al tuo livello di conoscenza della lingua.
Non e' neccessario per poter DISTINGUERE.
wiem, że w l,mng. jest "om" po prostu "suppi" za dużo szczeka i tyle. Nie zna się dziewczynka na temacie i się wymądrza. To wszystko

Ps. wiem, że to nie świadczy dobrze o mnie, ale już taki jestem
E proprio per assicurarmi mi sono rivolto agli Italiani "di razza".
italo/polacca ha di meglio da fare la domenica che scrivere a te comunque io ho corretto la ragazza perchè fa tanto la figa a scrivere delle cazzate in altre pagine tipo "slurp" e balle varie per cui come lei non ha rispetto per me io non lo ho per lei...solitamente mi limito a correggere in modo garbato le persone che ne hanno bisogno o a tradurre dei testi per loro...come gli altri correggono me in modo carino e garbato...
ma siccome QUALCUNO si permette di commentare e non porta rispetto per me perchè devo portarlo io per lei?
il mio suggerimento è semplicemente: farsi di più i cazzi propri senza commentare gli altri in ogni cosa e IMPARARE/AIUTARE.
Detto questo, buona domenica...ve saluudi
jak juz wspomnialam powyzej iz net/forum jest nieoficjalną formą komunikowania,wieccc...............
a skoro jest to forum jezykowe to niech tak zostanie!
Mozna wszytko napisac,nikt z nikim nie musi się zgadzać ale POWINIEN byc zachowany pewien poziom kultury!
Ja tez nie zgadzam się z kazdym,nie jestem mistrzem mowy polskiej jak rownież uczę sie jezyka wloskiego i bardzo chetnie czytam tlumaczenia .....i co jestem w stanie to tłumaczę jezeli zrobię to zle to oczekuję poprawy od bardziej wyedukowanych osob a nie ma nic gorszego jak krytyka i wypisywanie obelg.

Taka mala piaskownica! Ona mi zepsula zamek z piasku to ja jej dam łopatką w łeb!
DI RAZZA? oddio...un razzista sul forum...scusa se sono mezzosangue (tanto per abbassarmi al TUO livello)....comunque quello che dici è ridicolo e il mio italiano PURTROPPO per te è buono e non serve di sicuro che tu mi dia la tua opinione
stop
dai, scrivi qualcosa in polacco, vediamo quanto sei brava..
Ma la mia opinione di te me la sono fatta soltanto per i miei bisogni.
(di certo mi aiuti, presentandoti qua cosi)
Gaio było OK i chcesz to zniszczyć? przeglądnij kilka postów do przodu, a zauważysz kto tak naprawdę został zaatakowany (nie pierwszy raz zresztą przez prymitywa "suppi" i w innym temacie "elli"). Owszem tłumaczę z dobrej woli i nie mam problemów, gdy ktoś mnie poprawi (jak It/pol) ale nie rozumiem takiego "Szczekania" nie poprawi, a wyśmiewa i krytykuje - tego nie rozumiem.
sama suppi napisz coś więcej po włosku, żebyśmy mogli ocenić. Napisałaś jedno zdanie i co?? myślisz że jesteś znawczynią tematu?
>>un razzista sul forum
Drogi Martinusiu,

Przyczepilam sie do jednego Twojego tlumaczenia, ktore, jak sam pozniej przyznales, bylo fatalne. To, ze sama nie tlumacze, nie znaczy, ze nie potrafie odroznic, dobrze przetlumaczonego tekstu od badziewia. Jak juz kiedys pisalam, poprawne tlumaczenie, oznacza dla mnie swietna znajomosc OBYDWU jezykow, ja do tego poziomu jeszcze nie dotarlam, wiec sie za nie nie zabieram. Natomiast w Tobie, denerwujace jest nie to, ze probujesz pracowac nad swoimi umiejetnosciami, pomagac innym, itd, ale kompletny brak skromnosci i samokrytyki. Twoje tlumaczenia podajesz za pewnik, a potem robisz do nich sto poprawek, glupkowato sie tlumaczysz i na dodatek wyklocasz z innymi- moim zdaniem- bardziej kompetentnymi w tej dziedzinie. Gdybys wykazal sie wiekszym dystansem do siebie i swojej wiedzy, na pewno nikt by sie Ciebie nie czepial. Wezmy np gaio- wloski zna slabo, cos tam czasami sprobuje przetlumaczyc, ale zawsze zaznacza, zeby poczekac az ktos sprawdzi. Ty nie- to co TY napiszesz jest idealne...troche to smieszne jest, bo jak ktos kiedys ladnie powiedzial: tylko glupiec nie ma watpliwosci. Ciao ciao
Odpowiedź na pytanie została udzielona. Dalsza dyskusja nie ma sensu.
Aniu przeczytaj e-mail i proszę nie pisz już nic więcej. Non vale la pena di nuovo litigare etc. con la gente che non capisce un tubo di tutto questo!

Ps. przepraszam tych, których uraziłem moim językiem ale zwróćcie uwagę kto po raz kolejny sprowokował tę dyskusję!!

AMEN

ja skończyłem jak chcecie to się wyzywajcie i kłóćcie io non ci entro in tutto questo casino.
jeszcze tego brakuje, zebym musiala cos tobie udowadniac, hahaha!
no i super....
a teraz w nagrode dziele czekolada w wielkimi orzechami naszego PL Wedla...
niby jestem na diecie ale wczoraj dopadla mnie grypa,dzis katarzysko i 39 wiec....kto ma ochotę na mleczną z orzechami? :):)
tak, faktycznie proponuje sprawdzic kto sie osmielil sprowokowac ta klotnie:

suppi 11 Sty 2009, 13:59 odpowiedz
Mozesz mi wytlumaczyc to drugie tlumaczenie? Jak sie ma 'osservare' do 'nie lamac'?

Dla nie znajacych zassad: To co pisze martinus jest pewnikiem, czy to jest jasne? nie pytac, nie komentowac, nie poprawiac, bo wtedy macie przechlapane jak ja:D
suppi dla Ciebie jeden paseczek mlecznej.........
>se ti sforzassi ad imparare di più l'italiano PIUTTOSTO che
>con i tuoi amichetti rompere le scatole su ogni singola cosa sapresti
>che si dice "IL tuo amichetto"...

Io non mi devo sforzare piu, dato che da 2 anni non vivo in Italia, e per approfondire la mia conoscenza di lingua italiana per ora non ho ne tempo ne voglia. Adesso mi concentro su altre cose, e se entro su questo forum e per...hmmm...sentimenti? Magari un giorno ci ritornero'...chissa'!
po czekoladzie mam pryszcze, wiec dziekuje. Oddaje swoja czesc martinusiowi, bo jemu to pewnie nie przeszkadza:)
A fuuuuj, mleczna????
A nie, z białą mi się pomyliło.
no wlasnie...nie wiem dlaczego ludzie mylą mleczną z białą ?
juz ktoryś raz spotykam się z taką pomyłką ...naprawdę jest pyszna..
ale która jest pyszna?
mleczna :)
A jasne, oczywiście.
a jak juz o czekoladach to ..ostatnio probowalam czarna z papryczką...
okropna..
No tak, ale ona nie jest po to, żeby smakowała, ale, żeby ognia w żyłach dodać.:)
no ja dziekuje za taki ogien...cos strasznegooo ale pewnie ma swoich koneserow taki typ slodkosci..
No, bo i też nie taki ogień miałem namyśli.:))
Beh, scusate mi che queste liti sono anche perché che non conosco bene l'italiano... Non pensavo che questo traduzione é cosi difficile.
Temat przeniesiony do archwium.
31-60 z 101

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Życie, praca, nauka