Cari miei principianti, proponuje przeniesc sie do nowego watka, bo tam juz sie nie miescimy, i rzucam taka moze nie zagadke, ale takie zadanie:
sa po wlosku takie slowa ktore sa zbudowane z czasownika, partykuly i zaimka W RODZJU ZENSKIM. One sprawiaja sporo problemow w odmianie, i sa taka wloska ciekawostka, mnie tez bardzo interesuje skad "zenskosc" tego zaimka. Chodzi mi o takie wynalazki, jak:
farcela - non ce la faccio, ce la facciamo
cavarsela - me la cavo
avercela con - ce l'ha sempre avuta con me!
mettercela tutta - ce l'ho messa tutta
smetterla - ma smettila, per favore
Nie wiem, bo nigdzie nie znalazlam wyjasnienia, ale "na moje ucho" to "LA" oznacza "questa cosa" *** ale nie wiem, czy moje rozumowanie jest sluszne, moze italianisci by to potwierdzili lub nie?
Proponowalabym takie zadanie - cwiczenie - poszukiwanie - jak najwiecej takich slow, i przykladow ich odmiany i stosowania, oraz tlumaczenia, mysle, ze to sie wszystkim przyda, radze zeby zaczeli principianti, a dopiero potem dopisywali avvanzati, va bene?
------------------------------------------------------------------------------------------------
***(co tez dla Polaka jest nieco trudne do zaakceptowania, bo kiedy Wlosi mowia questa cosa, my mowimy TO, a wiec jesli chcemy powiedziec to, zwykle mowimy to nieszczesne QUESTO, co jest typowym polskim bledem),