Poszę o pomoc w tłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1-30 z 117
poprzednia |
Zima w twoich ramionach zmieniłaby sie w gorące lato. Chciałabym poczuć się jeszcze tak bezpiecznie i wyjątkowo jak wtedy przy tobie. Dzięki tobie stałam się szczęśliwa szkoda że tak szybko to straciłam
...nic nie stracilas,tylko poziom oksytocyny ci sie obnizyl w mozgu,jedz banany..:D bliskosc tego przyjaciela podwyzszala ci oskytocyne,ktora jest jakby narkotykiem dla mozgu,jej spadek powoduje uczucie smutku,tesknoty,mozg domaga sie nowej dawki..banany sie klaniaja :D
L'inverno tra le tue braccia diventerebbe un'estate calda.Vorrei ancora sentirmi cosi sicura e cosi speciale, come una volta vicino a Te.Grazie a Te ero felice.Peccato che è durato cosi poco.
Dziękuje Kasiu za przetłumaczenie. Stokrotkaverde dobre to było o tych bananch :D
zamierzalam ci przetlumacvzyc ale Kasie byla szybsza ,zacielam sie na jednym sformulowaniu i po ptokach..Kasia szybciej to robi.Smacznego banana
PROSZW ZERKNIJCIE NA TO " MI PIACEREBBE CHE TU FOSSI QUI MA COME SEMPRE NON SAPPIAMO COME FARE"
nie,nie jestem tu 24h/dobe :)

chcialbym/chcialabym,zebys tu byl/a,ale jak zawsze nie wiemy jak to zrobic
hehehe a juz myślałam :) dzięki za tłumaczenie miłego dnia
a mogałabyś mi pomóc jeszcze z tym " a jak chciałbyś to zrobić ? (o spotkanie mi chodzi :) nie mylić ) gdzie chciałbyś sie spotkać w Polsce czy we Włoszech ? czasami nie wierzę że po takim czasie ty ciągle o mnie pamiętasz "
ma come pensi di farlo?dove vorresti incontrarsi?in Polonia o in Italia?a volte non ci credo che Tu dopo tutto questo tempo ti ricordi ancora di me.

ps.milego dnia:)
koniec rozrywki(dla mnie) na dzien dzisiejszy...zmykam
prosze zerknijcie na tego smska volevo tanto ma tanto essere con te questa notte, ma come sempre è tutto difficile, ma con tutto me stesso sono al tuo fianco, tanti auguri e un mondo di baci tuo ...
Bardzo chciałbym być z tobą tej nocy, ale jak zawsze wszystko jest trudne, ale całym sobą jestem obok ciebie, najlepsze życzenia i cały świat całusów dla ciebie
Dziękuje za przetłumaczenie a czy zerkniecie jeszcze na to "ja też jestem przy tobie całym moim sercem. Kiedyś pisałeś mi że masz urodziny 1 stycznia a więc chciałąm ci życzyć ... z góry dziękuje i życzę szczęśliwego nowego roku wszystkim forumowiczom !
ja też jestem przy tobie całym moim sercem. Kiedyś pisałeś mi że masz urodziny 1 stycznia a więc chciałąm ci życzyć ...

Anche io sono vicino a te con tutto il mio cuore. Un giorno mi hai scritto che il tuo compleanno è l'1 gennaio e allora voglio augurarti...
czy mogę prosić o pomoc? jeśli jeszcze ktoś jest? zddxiwiłbyś sie gdybyś wiedział jak wielu rzeczy chciałabym ci życzyc.......wszytkiego najlepszego po prostu....
Zdziwilbys sie, gdybys odkryl jak wielu rzeczy chcialbym ci zyczyc... wszytkiego najlepszego po prostu = Ti stupiresti se potessi scoprire la quantitŕ di cose che ti vorrei augurare... allora, semplicemente: tanti auguri
Piotr dziękuję Ci, ringrazio.......
co znaczy Ti sei ricordata ? z góry dziękuje za pomoc
ti sei ricordata? -pamietalas?
Dziękuję Azuka24 a pomogłabyś mi to przetłumaczyć " Jak spędziłeś urodziny i Nowy Rok ? Gdy zegar wybił 12 myślami byłam przy tobie, mam nadzieję że ty też pomyślałeś o mnie chociaż przez chwilkę."
Come sono andati il compleanno e la festa per l’Anno Nuovo? Quando l’orologio è arrivato alle 12 con i miei pensieri ero vicino a te, spero che pure tu mi hai pensato anche solo per un attimo
Dziękuję ślicznie za pomoc. Jesteś suuuuuuper grazie jeszcze raz :*
Cześć forumowicze :) mój włoski tesoro napisał pomożecie ? io ho pensato che se tu eri qui con me il mio compleanno e il nuovo anno iniziavano alla grande, e sarebbe stato molto bello, tu sei sempre nei miei pensieri, bacioni ja to rozumiem tak " ja myślałem że ty jesteś ze mną w moje urodziny i nowy rok (iniziavano alla grande tego nie wiem jak sklecić) byłoby bardzo pięknie, ty jesteś zawsze w moich myślach" poprawcie mnie iz góry sorki za błedy miłego dnia życze
myslalem ze gdybys byla tu wczoraj ze mna,moje urodziny i nowy rok rozpoczely by sie znakomicie,bybloby bardzo pieknie,jestes zawsze w moich myslach
niezawodna azuka24 dziękuje bardzo
Ma io voglio vederti czy czy to znaczy ale chcę cię zobaczyć ?
Poproszę tłumaczenie na włoski z góry dziękuje " Dlaczego chcesz sie ze mną spotkać ? Co dla ciebie oznaczają słowa tvb kiedy je do mnie piszesz ?
eva dociskasz faceta do sciany, on ci wytlumaczy "po wloskiemu"he,he..tak tzn ze chce cie zobaczyc..Ty odpiszesz 'perche vuoi incontrati me? ke cosa significano x te parole:tvb quando tu scrivi questa frasa x me/prawdopodobnie on ci odpisze ze tvb tzn ti voglio bene,ze cie kocha..ten temat juz tu byl na forum../zartuje/:D
Ma io voglio vederti ,tak to znaczy ale ja chce cie zobaczyc

Dlaczego chcesz sie ze mną spotkać ? Co dla ciebie oznaczają słowa tvb kiedy je do mnie piszesz ?
Pechè mi vuoi incontrare?Che cosa significano per te le lettere tvb quando me le scrivi?
cześć to znowu ja ;) jak zawsze proszę o przetłumaczenie smska z góry dziękuje:" ciao patatina, come stai ? io mi trovo a cannes per una fiera, sono in un grande albergo in una camera grande ma tutto solo, ma tu perche non sei qui con me ? huffa ! un grosso bacio "
ciao patatina, come stai ? io mi trovo a cannes per una fiera, sono in un grande albergo in una camera grande ma tutto solo, ma tu perche non sei qui con me ? huffa ! un grosso bacio

czesc ziemniaczku(kartofelku albo fryteczko;)) ja jestem (dokł.znajduje sie) w Cannes na targach (nie wiem co dokładnie robi ,ale to slowo to on znacza), jestem w duzym hotelu w ogromnym pokoju ale wszystko jest puste (cały jest pusty), dlaczego Ty nie jestes tu ze mna? ogromny buziak
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 117
poprzednia |

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia