fajne piosenki

Temat przeniesiony do archwium.
61-90 z 220
Bardzo proszę o jakieś skróty dla rodaczek;), którym odległość oraz cięcia w ofercie tv kablowej nie pozwalają na słuchanie;)
BTW - Sla - Zucchero - ok! :))
Certo!
Tymczasem z "ogólnie dostepnych niezbyt legalnych programów" możesz sobie pościągać wszystkie piosenki. Juz są ;)))
Masz przewage, Panna Tycjanna, bo nie musisz ogladac tych beznadziejnych dwoch bab ktore nie wiem po jaka cholere tam sa na tej scenie! Skroty, skroty, tak, sa konieczne!
No i jak?
Bo jak na razie dla mnie numero uno to Paolo Bonolis... :/
Numero uno e quasi unico...

W zasadzie to nic innego chyba mi sie dotad tak naprawde nie spodobalo.. Toto bylby ciekawy, ale... troche na moj gust niepotrzebnie sie wydzieral, a ta jego partnerka robila dziwne rzeczy... Peppino di Capri ktorego podejrzewalam o okropnosci, spiewal milo, ale nic specjalnego, Di J Francesco hmm... w zasadzie, moze byc. Ale jak dotad nic szczegolnego nie uslyszlam a poczatkowy popis dwoch pan, tej z biustem i tej naiwnej byl dla mnie okropny. Mr Smith, o ten tak...
A Ty co myslisz?
Niestety nie udało mi sie zobaczyć wszytkiego, bo.... sobie przysnęłam. I to jest chyba najlepszy komentarz :/
Ale dzisiaj oglądam na bank, przede wszystkim dla prowadzącego Bonolisa. Powinien dostać oskara!! (chociazby za to, że sie nie farbuje...)
A te dwie panie prezenterki - szkoda gadać. Szkapowata piękność jest chyba modelką, a modelki nie powinny za duzo mówic (!). A ta druga z biustem, to Antonella Clerici. Prowadzi na RAi1 program "La prova del cuoco" i chyba powinna tam zostać...
Co do piosenek, to chyba najbardziej festiwalowo (choc niezbyt w moim guscie) zaspiewali Francesco Renga, Gigi d'Alessio, Alexia i Anna Tatangelo (chociaz momentami fałszowała niemiłosiernie...) Zobaczymy.
Allora do wieczora!
Wczoraj o 11 poszlam spac i zostawilam magnetowid na nagrywanie, wiec teraz ogladam dalej SanRemo no i wreszcie uslyszalam piosenke... ale to jest cos takiego bardzo bardzo zwyczajnego, kto wie, czy dlatego tak mi sie spodobala... zadnych krzykow, udziwnien, przeciagania ponad miare, nieco jazzu... Colpevole, starszy pan, Nicola Arigliano ... Jak mnie cos jeszcze zachwyci, to napisze.
Fiorellina, ja juz od dawna tak robie, jako ze moja pora zasypiania jest wczesniejsza niz zwykle koncza sie wloskie festiwale, Amici itp, po prostu, wlaczam magnetowid i potem ogladam rano...

To o czym piszesz bylo, ale nie wczoraj, wiec nie potrafie nic powiedziec o Gigi d'Alessio, Alessi, ktorych bardzo lubie, a jedynie o tych ktorych widzialam we wczorajszym koncercie. Z tego co pisalam, w kategorii classic wlasciwie to tylko ten starszy pan mnie "nieco zachwycil", lubie jazz, lubie muzyke stonowana, nie przepadam za przesada, szczegolnie, jesli nie sluzy czemus... Dlatego zawiodl mnie i Toto, moze bez tej przeciagajacej sie baby bylby lepszy, nie wiem...
Wypadl Velvet i jak najsluszniej wg mnie - nie chce nikogo urazic, ale nie udal im sie ten wystep, wg mnie.

Natomiast teraz ogladam mlodych i kazdy z nich ma ciekawszy wystep od tych dinozaurow -:)) (no procz tego starszego pana...)
Do tej pory ogladalam ich troje, tych giovani, i ogromnie mi sie podobala ta dziewczyna z Sycylii, Sabrina Guida (ale wloskie imie...) - wg mnie to jest naprawde fajna piosenka i dobrze wykonana, warta nagrodzenia! Ide ogladac dalej.
No, doszlam chyba do najlepszego momentu festiwalu! Lepiej to juz chyba byc nie moze, to bylo super!!!!
(ona, argentynska piosenkarka, zaciagajac) - sleep with me tonight!
(on, Bonolis, falszujac pieknie odpowiada) - c'ho mia moglie qua!

Ze panstwo tego nie widza!!! :))))))
Fiorellina, nie ogladasz?
Ja dzis nie gadam no bo wczorajszy koncert relacjonowalam i chyba przesadzilam, zanudzajac forum. Powiem tylko, ze dzis rzeczywiscie warto ogladac...
Hej! Wczoraj tylko słuchałam :/
I tez sobie pomyslałam, że forumowicze mogą mieć dość Sanremo :D
A wszystkim, którzy nie mogą oglądać dzisiejszego finału, a chcieliby chociaz posłuchać polecam
http://www.sanremonline.tv/index.asp
Wystarczy kliknąc na "ascolta MB RADIO in diretta da Sanremo"
Start o 21.00.

I juz sie na ten temat wiecej nie odzywam! No chyba, że.... !
ciao a tutti;) tez uwielbiam włoską muzyke, moge polecic toto cotugno- l'italiano vero super piosenka:)
A ja mogę polecić Toto Cotungo "INSIEME" Ta piosenka wygrała kiedyś Eurowizję.
Hej - żeby było jasne - włoskiego nie znam i trafiłam tu przypadkowo;-)
Ale moze mi ktoś pomoże...
Szukam tłumaczenia utworu "Cosi celeste" - ma ktoś? A moze mógłby mi ktoś mniej-więcej wytłumaczyć o co tam chodzi;-)))
Pozdrówcie:)
Cosi Celeste - Tak niebiańska

Un altro sole, quando viene sera - inne słońce, gdy nadchodzi wieczór
Sta colorando l'anima mia - barwi moją duszę
Potrebbe essere, di chi spera - mogłaby być każdego, kto ma nadzieję
Ma nel mio cuore e` solo mia! - ale w moim sercu jest tylo moja

E mi fa piangere e sospirare - powoduje, że płaczę i wzdycham
cosi celeste, she's my baby! - tak niebiańska, she`s my baby

E mi fa ridere, bestemmiare - powoduje, że się śmieję, przeklinam,
e brucia il fuoco, she's my baby! - i spala ogień, she`s my baby!

Gli occhi si allagano, e la ninfea - Oczy się zatapiają i nimfa
galleggia in fiore, che maggio sia - unosi się w kwieice, czyżby to maj

e per amarti meglio, amore mio - i aby lepiej Cie kochać, kochanie moje
figliamo rose, lo voglio anch'io - figliamo rose (???), też tego chcę

E mi fa vivere, e accende il giorno - powoduje, ze żyję i rozpala dzień
cosi celeste, she's my baby - tak niebiańska, she`s my baby

Come un pianeta che mi gira intorno - jak planeta, która krąży wokół mnie
e brucia il fuoco she's my baby - i spala ogień she`s my baby

Lei lo fa come avesse sete - robi to, jak gdyby była spragniona
Oh I don't know
Sulla mia pelle - na mojej skórze
lieve come neve! - delikatna jak śnieg

E mi fa piangere e sospirare- powoduje, że płaczę i wzdycham
cosi celeste, she's my baby - tak niebiańska, she`s my baby

e mi fa ridere, bestemmiare - powoduje, że się śmieję, przeklinam,
e brucia il fuoco, she's my baby - i spala ogień, she`s my baby

Lei mi fa vivere e accende il giorno - powoduje, ze żyję i rozpala dzień
cosi celeste, she's my baby - tak niebiańska, she`s my baby
come un pianeta che mi gira intorno - jak planeta, która krąży wokół mnie
e brucia il fuoco, she's my baby - i spala ogień, she`s my baby

Potrebbe essere, di chi spera - mogłaby być każdego, kto ma nadzieję
Ma nel mio cuore,…č mia! - ale w moim sercu, .... jest moja!

Może ktoś ma lepszą wersję, tyle potrafię.
figliamo rose - mysle ze znaczy, rodzimy roze (wydajemy na swiat roze).
Ciekawe slowo, figliare, czyli wydawac na swiat dzieci, raczej mowiac o zwierzetach...

Czyzby to miala byc tylko piosenka o milosci? Mnie sie jakos wydawalo, ze ona ma jakis glebszy sens, ale nie moge dojsc do tego jaki. Ej, nie czepiam sie tlumaczenia! Jest po prostu dosc doslowne, a mysle, ze chyba (ale nie napewno) autor cos mial wiecej na mysli, tylko ze prawde powiedziawszy, nie wiem co...
a czy ktos moglby mi podac jakies strony z ktorych mozna bez problemyu sciagnac wloskie piosenki???? prosze przeslac na [gg]
dzieki
lub na maila [email] jesli ktos moze to jakie spiosenki
Ja mam bardzo wielka prozbe bo jest taki zespol wsloski be angel bardzo zalerzalo by mi na ich kawalkach a kompletnie nigdzie nie ma tego nawet na kazie to jest wloski zespol bardzo prosze jesli ktos by sie orientowal jak moglabym dotrzec do niego to plisssssss odpiszcie bardzo mi na tym zalerzy
A czy sluszeliscie ostatni kawalek Jovanottiego "Tanto"??? Bardzo fajny! Osobiscie nie przepadam za wloska muzyka, ale ten kawalek jest naprawde extra:))
masz może jakieś fajne kawałki z tego albumu? z góry dzięki.
masz może jakieś fajne włoskie kawałki, jeśli tak to poproszę.
czesiek napisz swoj adres email to Ci wysle fajna piosenke;) (bo vp.pl to chyba pomylka)
Witam i blagam nie znam wloskiego a mam spiewac dwie wloskie piosenki tylko nie wiem o czym one sa, "CONFESSA Adriano Celentano" oraz " COMME FACETTE MAMMETA"- neapolitanska znam je juz na pamiec, no ale co z tego,uprzejmie prosze tak mniej wiecej o pomoc. [email]
Oto jedna z nich:
Adriano Celentano Confessa (Zwierzenie)

Su confessa amore mio
W zwierzeniu kochanie moje
io non sono più il solo, l'unico
nie jestem już dłużej sam, jedyny
hai nascosto nel cuore tuo
Odkryłaś w sercu swoim
una storia irrinunciabile
historię (niestety nie wiem co oznacza słowo: irrinunciabile)
io non sono più il tuo pensiero
Nie jestem już twoją myślą
non sono più il tuo amore vero
nie jestem już twoją prawdziwą miłością
sono il dolce con fondo amaro
Jestem słodyczą przesiąkniętą goryczą
che non mangi più.
której już nie chcesz jeść.
Ma perché tu sei un'altra donna
Ale dlaczego jesteś już inną kobietą?
ma perché tu non sei più tu
Dlaczego ty to już nie ty?
ma perché non l'hai detto prima
Ale dlaczego nie powiedziałaś wcześniej:
chi non ama non sarà amato mai
kto nie kocha nie będzie kochany nigdy.
che ne hai fatto del nostro bene
Co zrobiłaś z naszym dobrem
è diventato un freddo brivido
stało się zimnym dreszczem
le risate e le nostre cene
Wybuchy śmiechu i nasze kolacje
scene ormai irrecuperabili
sceny już teraz (nie do odtworzenia?).
io non sono più il tuo pensiero
Nie jestem już więcej w twoich myślach
non sono più il tuo amore vero
nie jestem już twoją prawdziwą miłością
sono il dolce con fondo amaro
jestem słodyczą przesiakniętą goryczą
che non mangi più.
której nie chcesz już jeść.
Ma perché tu sei un'altra donna
Ale dlaczego jesteś już inną kobietą?
ma perché tu non sei più tu
Dlaczego ty to już nie ty?
ma perché tu tu non l'hai detto prima
Ale dlaczego nie powiedziałaś wcześniej:
chi non ama non sarà amato mai.
kto nie kocha nie będzie kochany nigdy.
Quando viene la sera
Kiedy przychodzi wieczór
e il ricordo pian piano scompare
i wspomnienie powoli znika
la tristezza nel cuore
smutek w sercu
apre un vuoto più grande del mare
otwiera pustkę większą od morza
più grande del mare.
wiekszą od morza.

Ma perché non l'hai detto prima
Ale dlaczego nie powiedziałaś wcześniej:
chi non ama non sarà amato mai
kto nie kocha nie będzie kochany nigdy.
che ne hai fatto del nostro amore
co zrobiłaś z naszą miłością
è diventato un freddo brivido
stała się zimnym dreszczem
le risate e le nostre cene
Wybuchy śmiechu i nasze kolacje
scene ormai irrecuperabili
Sceny już teraz (niespotykane?).
io non sono più il tuo pensiero
Nie ma mnie już w twoich myślach
non sono più il tuo amore vero
Nie jestem już twoją prawdziwą miłością
sono il dolce con fondo amaro
Jestem słodyczą przesiakniętą goryczą
che non mangi più.
której już nie chcesz jeść.

Coro:
Ma perché non l'hai detto prima
Ale dlaczego nie powiedziałaś wcześniej:
chi non ama non sarà amato mai.
kto nie kocha nie będzie kochany nigdy.

Jest to dość dosłowny przekład, może ktoś z was dokona tu zmian.
ja tez bym chetnie poprosila o dane stron z muzyka wloska. z gory dziekuje i pozdrawiam
Sliczne dzieki,mam na imie Krzysztof,No teraz to ja juz jestem w domu i az nie wypada mi miec jeszcze jednej prosby, a mianowicie "COMME FACETTE MAMMETA" czyzby to tez o milosci ? natomiast w Confesse musze wlozyc jeszcze wiecej serca. Pozdrawiam.
przejrzałam wszystkie wpisy i jestes pierwszą osoba która wspomniała o Jovannottim. po prostu uwielbiam. album 1994 znam na pamięć. moje ulubione piosenki to piove, soleluna no i oczywiście serenata rap. proponuje dołączyć do listy najlepszych włoskich piosenek. a jeśli chodzi o inne piosenki piekna jest milva (czy jakoś tak) i amor italiano (nie wiem czy to tytuł). no i klasyka - drupi i jego tu 6 piu bella (z chłopaki nie płaczą), którą to piosenkę moje kochanie, nie znajace włoskiego, ryczy mi po paru piwkach ;-)
Proszę bardzo. Zamieść tekst tej piosenki, a z pewnością ktoś to przetłumaczy.
Witam Cie,To jest tekst tej neapolitanskiej piosenki.
"COMME FACETTE MAMMETA"
Qanno Mammeta t'ha fatta
vuo sape comme facette
Pe mpasta sti ccarnerne belle
tutto chello che metette
Ciento rose ncappucciate
dint a martola mniscate
latte rrose rrose latte
te facette ncopp o fatto
E pe fa sta vocca bella
nun servette a stessa addosa
Nu panaro chino chino
tutt e fravule e ciardino
miele zucchero e canella
Te mpastaie sta vocca bella
E be fa sti ttrezze d oro
mamma toia s appezzentette
Bella mia tu qua mneta ?
Vuoi sape che nce servette?
Na miniera sana sana
tutta fatta a filigrana
nce vulette pe sti ttrezze
ch a vasa nun ce sta prezze.
Nun c e bisogno a zingara
p addivina Cunce
comme t ha fatto mammeta
o saccio megio e te.
Temat przeniesiony do archwium.
61-90 z 220

« 

Pomoc językowa