Cytat: Massi
Bardzo pracowity! Complimenti!
Perchè non hai completato il secondo esercizio?
Mai sentito il treno autopullman: hai qualche link da vedere?
Da correggere:
Cytat: opakFG
1. La storia di treno.
la vincitrice facendo una sfida contro un treno.
Altre concorrenti alla locomotiva facevano
vettura con il cavallo sopra.
automatizzati dispositivi
treni disel,
2. Tu prenderei una tazza di caffè?
3. używane w Anglii. → impiegate nell’Inghilterra.
sukcesem techniki. → successo di tecnica.
skonstruował pospieszny pociąg elektryczny, → ha costruito elettrotreno rapido
Massi! Grazie mille!
Nel secondo compito, non ho trasformato tutte le frasi perché non mi sembrava logico in ogni caso e non volevo farlo per forza. Pensi che sarebbe possibile usare entrambe forme a rotazione?
Allora provo a correggere i miei errori numerosi:
1. La storia di treno. -> del treno
la vincitrice facendo una sfida contro un treno. -> la vincitrice in unasfida contro...
Altre concorrenti alla locomotiva facevano -> altri.... (ma il/la concorrente)
vettura con il cavallo sopra. -> ???
automatizzati dispositivi -> dispositivi di blocco automatizzati (???)
treni disel, -> treni diesel
2. Tu prenderei una tazza di caffè? -> ...prenderesti...
3. używane w Anglii. → impiegate nell’Inghilterra. -> ???
sukcesem techniki. → successo di tecnica. -> ...della technica (???)
skonstruował pospieszny pociąg elektryczny, → ha costruito elettrotreno rapido -> ???
1 I vantaggi fondamentali dell’elicottero è -> Il vantaggio fondamentale....
rimanere in volo a punto fisso. ( Io direi IN UN punto fisso)
affidamento -> ???
disporranno di ricovero -> ???
2. servizio dell’elicottero -> servizio con l'elicottero
służba helikopterowa (servizio elicotteri). -> ???
służby helikopterowej ('servizio di elitrasporto')
. L’Italia è un ideale paese -> è un paese ideale....
3.
Il portacenere è sporco di fango. → I portacenere sono sporchi di fanghi. -> ... di fango.
4. nella situazione d’emergenza -> in una .....
5. Ha comprato la lampada nuova? Non la comprata. La compri. -> ...Non l'ha comprata...
Ha telefonato alla professoressa? Non l’ha telefonata. Le telefona. -> ...La telefoni.
Avete mandato gli auguri di Natale? Non gli abbiamo mandati. Mandategli. -> ... Gli mandate.
1. il salto di temperatura tra il livello superiore -> ???
2. risolvere niente problema. -> risolvere nessun problema
Il sviluppo della tecnologia -> Lo sviluppo di tecnologia (???)
3. bogactwa naturalne, ale nie wszystkie→ risorsi naturali, ma non tutti -> risorse...tutte
materia prima sarà la prima a scomparire. (..materia prima, sarà...) -> ok
sfruttare mare, vento e perfino sole. ( Almeno a 'sole' l'articolo lo metterei) -> ok
1. panelli -> pannelli
garantiscono prefabbricazione conforme alle legge -> garantiscono prefabbricazioni conforme alle leggi...
La prefabbricazione e una tecnica -> ...è una tecnica (???)
costruire edilizi -> ...edifici
2.fecero | indicativo | passato remoto | 3a | singolare -> plurale
4. Prefabrykacja jest aktualnym problemem; realizuje się go z dnia na dzień. → La prefabbricazione è il problema attuale; lo si realizza di giorno in giorno.
*UN problema attuale. LA si realizza (Quindi 'prefabrykacja' è un sostantivo maschile?) -> realizuje się go...lo (il problema) si realizza... (???)
per la produzione i parti prefabbricati. -> ....le parti prefabbricate....
si possono impiantare facile. -> ???
ostacoli a più larga applicazione di questa tecnica edile. -> ostacoli alla applicazione più larga...
5. 5 frasi -> ???
le correzioni su questi esercizi -> ...di...
dei molteplici paesi . (In entrambi i casi metterei DI) -> ok
Oltretutto i prossimi esercizi da correggere:
32. Trentaduesima lezione (p.261)
Esercizi:
1. Napisać list z opisem wycieczki w Tatry. (forse qualcuno ha voglia di scriverla?)
2. Czytankę „Sull’Etna” napisać w czasie teraźniejszym. (forse seguirà :))
3. Napisać 5 pytań dotyczących tekstu „Sull’Etna”.
Perché sale un gruppetto di astrofisici sull’Etna? Loro salgano sull’Etna per riprendere osservazioni della doppia opposizione di Giove e di Saturno.
Da dove fanno delle osservazioni? Le osservazioni fanno dal balcone naturale dell’Etna, dalla stazione astronomica sulle pendici del vulcano, a quota 1900.
Con quale strumento vogliono osservare la declinazione astrale? La vogliono osservare con un telescopio su montatura leggera “da campagna”.
Quali sono le caratteristiche di Giove? Giove è undici volte più largo della Terra, centoventi volte più vasto in superficie, non ha crosta solida.
Che cosa inoltre hanno visto dall’Etna? Hanno intravisto il colore bluastro dell’anello esteriore e i pennacchi nella zona equatoriale.
4. Modello: Dove sono i libri? → Eccoli.
Ecco la signora Maria. → Eccola.
Dammi il giornale. → Dammelo.
Imprestami una pianta della città. → Imprestamela.
Dove sono le sigarette? → Eccole.
Ecco i nostri amici. → Eccoli.
Dove sono i fiammiferi? → Eccoli.
Dammi la bottiglia. → Dammela.
Ecco il direttore. → Eccolo.
Finalmente arrivano. → Eccoli.
Ecco il professore. → Eccolo.
Finalmente arriva. → Eccolo/-a.
Dammi la tua fotografia. → Dammela.
Siamo arrivati. → Eccoci.
Ecco le amiche. → Eccole.
5. W następujących zdaniach odmienić czasowniki zdania głównego we wszystkich czasach trybu oznajmującego.
Sono sicuro che vado in Italia.
- Ero sicuro che andavo in Italia.
- Fui sicuro che andavo in Italia.
- Sono stato sicuro che andavo in Italia.
- Sarò sicuro che vado in Italia.
Sapete che non ho pazienza.
- Sapevate che non avevo pazienza.
- Sapeste che non avevo pazienza.
- Avete saputo, che non avevo pazienza.
- Saprete che non ho pazienza.
6. Bolała go głowa, ponieważ przez cały dzień oglądał program telewizyjny. → Aveva mal di testa perche tutto il giorno guardava il programma televisivo.
W poniedziałek poszedłem do miasta, ale nie kupiłem tego, co zdecydowałem kupić. → Il lunedì sono andato in città, ma non ho comprato, che ho deciso di comprare.
Wybacz mi, ze nie napisałem do ciebie wcześniej. → Scusami che non ti ho scritto prima.
Dzisiaj rano, kiedy się myłem, zabrakło wody. → Stamane mentre mi lavavo, è saltata l’acqua.
Marek już wiedział, ze przyjechałem wcześnie wieczorem. → Marco già sapevo che ero arrivato di prima sera.
W ubiegłym tygodniu napisał, ze przyjechałby w przyszłym miesiącu. → La settimana scorsa ha scritto che sarebbe arrivato il mese prossimo.
Mówiła, ze przyśle nam kwiaty na nasze urodziny. → Diceva, che avrebbe mandato dei fiori per il nostro compleanno.
Czytał chętnie to, co mu napisaliśmy z Zakopanego. → Leggeva volentieri, che l’avevamo scritto da Zakopane.
Przysłał nam zaraz to, o co go prosiliśmy. → Ci ha mandato subito questo, che l’avevamo chiesto.
(To) jest pewne, ze jutro pożyczysz mu tysiąc lirów. → È certo che domani gli presterai un mille lire.
Podczas gdy oglądał telewizje, zasnął. → Mentre guardava la TV, si è addormentato.
Nie powie nam, gdzie był. →
Będzie pewien, ze spotkaliście mnie, kiedy mu dacie tę paczuszkę. → Sarà certo che mi avevate trovato, quando gli darete questo pacchetto.
Kiedy skończymy, to tłumaczenie, pójdziemy do ogrodu. → Quando avremo finto quanta traduzione, andremo in giardino.
Spotkał ja, gdy wychodziła z windy. → L’ha incontrata, quando usciva dall’ascensore.