intymnie po włosku:)

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 133
poprzednia |
proszę o przetłumaczenie 3 zdań na polski:
1)Chciałabym się z tobą kochać
2)Pragnę cię
3)Teraz już wiem że chcę być z tobą zawsze

slicznie dziękuje :)
1)Chciałabym się z tobą kochać//vorrei fare l'amore con te
2)Pragnę cię//ti desidero
3)Teraz już wiem że chcę być z tobą zawsze// adesso sono sicuro che voglio stare con te per sempre
co oznacza wyrażenie "non immagini quanto ti desidero. Ho voglia di stare con te..."
w zasdzie wiem co to oznacza ale chodzi mi o kontekst w jakim zostalo to wyrazenie uzyte?? erotyczny?? czy bardziej przenosnie...? bo ja juz sama nie wiem
nawet sobie nie wyobrażasz jak cię pragnę , mam ochotę "być" ;-) z Tobą "
no wlsanie..zastanawia mnie to "byc"... w jakim kontekscie jest uzywane??doslownym czyli fizycznym??
różnie , to właśnie zależy od kontekstu , ale np. być z kimś ( w związku )--->
stare con qc in un rapporto .... , tutaj jasno wynika ,że to stare ma podtekst sexualny ;-)
proszę odp...z góry wieeeelkie dzia:)
Ambra, dzieki za odp:) kurczę, a po czym tio poznać, po tym Ti desidero??
no wiesz ... Ti desidero ---> pragnę cię , a więc dla mnie to oczywiste , zresztą to wynika z kontekstu , no chyba ,że Ja mam kosmate myśli ;-) hihihi , ale jestem pewna ,że o to chodzu :P
o rany, tak przeczuwałam...:(:( eh, ci włosi...
a to źle ? .... to znaczy ,że nie spodziewałaś się tego ? :-O hm...
ale oni już tacy są , albo to się zaakceptuje ,albo ....
widzisz, zastanawia mnie tylko fakt czy to tylko (albo az) takie pisanie sobie aw smsie czy myslenie sul serio... nie wiem moze ja nie poznalam jeszcze dobrze ich mentalnosci, moze to normalne(DLA NICH) zby takie rzeczy sobie pisac po miesiacu znajomosci i wcale niczego konkretnego nie oznacza..a Ty, Ambra, znasz dobrze tę ich mentalność?? zapraszam na moje [gg] to pogadamy su quest' argomento jesli zechcesz;)
po miesiącu ? , dla nich miesią to jak rok , możesz mi wierzyć na słowo ;-)
:-)
a Ty mieszkasz we wloszech czy po prostu juz sie zdążyłaś "obcykać";) z ich sposobem bycia??
w chwili obecnej mieszkam w Polsce , ale moja historia z Italia i włochami jest bardzo długa :-)
najlepiej nie brac sobie do serca tego co mowia,to tylko faceto-zawsze mowia to samo a zwlaszcza wlosi-dla nich takie zachowanie jest calkiem normalne,tak juz maja-napisz mu ze wolalabys uslyszec cos innego-sprawedz go
masz rację , nie powinno się brać do serca tego co mówią , lepiej traktować ich i to co mówią z przymrużeniam oka ;-)
o rany, to ja muszę jeszcze sporo poobserwować...
kazdy wie ze wlosi to bajeranci -z tym ze to jest nudne-slyszec cos tak oczywistego... :-) -ja to przerabialalm juz tysiac razy-i temu nigdy nie ma końca
ciekawa jestem co by powiedzial gdybyb bylo juz po?????lepiej go przetrzymaj
a mnie oni tymi swoimi bajerami strasznie bawią ;-)
no tak!!! to jak dziewczyna jedzie do włoch i nie zna tamtejszych obyczajów to się może nieźle nabrać...:(:(
o to wlasnie chodzi.......czasem jest to zabawne a czasem nudne zwlaszcza jak nic innego sie nie slyszy-o czym to swiadczy-czy slyszec ze ktos cie pragnie ciem oze dowartociowac.......
beh ... to raczej nie o dowartościowanie chodzi , ale mówiąc o "bajerach" , jest wiele kobiet , które dają się nabrać , włosi potrafią się "starać" i będą to robić tak długo dopóki nie osiągną celu , lepiej bądź ostrożna i obserwuj go uważnie .
dzięki za wszystkie rady i odp..trochę mi smutno...ale trudno się mówi-to tylko wloch;) niedługo jadę do italii, będę uważać..
przyjemnieejsze jest przetrzymywanie -wielu mozna spotkac ludzi na ulicy ktorych mozna pragnac,ale nie o to chyba chodzi
nie ma sie co martwic,a w jakim celu tam jedziesz-do pracy???
nie, turystycznie raczej...no i mam spedzic czesc wakacji "z tym od smsa":0
tylko nie zostawaj-ja znam wiele takich przypadkow-nie znasz go a z nimi nigdy nie wiadomo agdzie jedziesz????
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 133
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka