Czas przyszły prosty w języku włoskim - użycie
Czas futuro semplice generalnie wyraża czynność, która zdarzy się w przyszłości:
| Domani andrò al cinema. | Jutro pójdę do kina. |
| Anna tornerà domani. | Anna wróci jutro. |
| Tra un anno compreremo una casa nuova. | Za rok kupimy nowy dom. |
A oto szczegółowe zasady użycia czasu przyszłego prostego:
1) za jego pomocą formułujemy plany:
| Quest'anno imparerò una lingua nuova. | W tym roku nauczę się nowego języka. |
| Io studierò di più per prendere la laurea. | Będę się więcej uczyć, aby obronić pracę magisterską. |
| Da lunedì faremo la dieta. | Od poniedziałku przechodzimy na dietę. |
| Quest'estate andremo al mare. | Tego lata pojedziemy nad morze. |
| Per il Natale faremo molti regali ai bambini. | Na Święta zrobimy dzieciom dużo prezentów. |
| Il mese prossimo ristruttureremo la casa. | W przyszłym miesiącu odnowimy dom. |
2) służy do przewidywania tego, co może się zdarzyć (również w prognozach pogody i horoskopach):
| Secondo me diventerai un bravo medico. | Według mnie zostaniesz dobrym lekarzem. |
| Sono sicura che non ti comporterai così mai più. | Jestem pewna, że już się tak nie zachowasz. |
| L'estate sarà calda in tutta l'Europa. | Lato będzie ciepłe w całej Europie. |
| Domani le temperature saranno in aumento. | Jutro temperatura wzrośnie. |
| Il segno della bilancia avrà una settimana molto piacevole. | Osoby spod znaku wagi będą miały bardzo przyjemny tydzień. |
| Secondo la maga, Anna avrà cinque figli. | Według wróżki, Anna będzie mieć pięcioro dzieci. |
3) wyraża obietnicę lub rozkaz:
| Va bene, domani finiremo tutto. | No dobrze, jutro wszystko skończymy. |
| Se vuoi, faremo la spesa noi. | Jeśli chcesz, to my zrobimy zakupy. |
| Ti dico che non lo farò più. | Mówię ci, że więcej tego nie zrobię. |
| Non uscirò più con lui, prometto! | Więcej z nim nie wyjdę, obiecuję! |
| Ordinerai la camera subito! | Natychmiast posprzątasz pokój! |
| Berrai tutto il latte! | Wypijesz całe mleko! |
4) wskazuje na niepewność, powątpiewanie lub określanie w przybliżeniu (dotyczy teraźniejszości):
| Che ore sono? Non so, ma saranno le dieci. | Która godzina? Nie wiem, ale będzie gdzieś dziesiąta. |
| Franco avrà cinquant'anni. | Franco będzie miał z pięćdziesiąt lat. |
| Anna non mangia niente, non avrà fame. | Anna nic nie je, pewnie nie jest głodna. |
| Marco non è arrivato, sarà ancora a casa. | Marek nie przyjechał, pewnie jest jeszcze w domu. |
| Sarà come dici tu, ma non ne sono convinta. | Może i jest jak mówisz, ale nie jestem o tym przekonana. |
| Forse si comporterà da gentiluomo, ma in realtà non lo è. | Może i zachowuje się jak gentleman, ale w rzeczywistości nim nie jest. |