Profil użytkownika bellaio - wpisy na forum

dobrze. przyznaję że nie jestem najlepszy.. więc jeśli odpowiem z lekkim opóźnieniem to dla tego że używam... tu chyba czegoś brakuje..:)…
No cóż...bardzo chętnie bym ci pomogła ale o jaką folię ci chodzi....?…
Sono leggermente stressata perche` prima volta che guido un gruppo straniero. Pertanto Vi chiedo un po` di comprensione. Spero tanto che non Vi deludo.…
Amo. Il resto e` niente. :)…
Spróbuję, to co znam to Ci przetłumacze. To leci mniej więcej tak... Nie wiem już kim jestem i co robię raz (chyba) ogniem, teraz jestem z lodu każda kobieta, zmieniam kolor (chyba chodzi o to, …
come dicevi quando avevi il cuore in gola innamorato?..eh?... jak mówiłaś gdy miałaś serce w gardle zakochany..?..eh?.. come a tradimento se di spalle sulla schiena ti sentivo jak zdrada jeśli …
Trovero qualche modo almeno per poter vederti, per darti la possibilita di abbracciarmi. Sono pazza? Posso? Swoją drogą...to jak wy się będziecie dogadywać gdy się spotkacie..? Czyżby językiem ciał…
Jeżeli chcesz tlumaczenie techniczne... idz tutaj http://www.wloski.com…
1. trochę nie wiem o co ci chodzi, jesteś zdenerwowana bo masz grupę obcokrajowców czy też dla tego, że to niemcy.. nie wiem jak to przetłumaczyć...? Jak się przyjrzysz to to zdanie nawet po polsku b…
Non parlo bene italiano, appena ho cominciato studiarlo. Posiamo parlare in inglese? Albo napisz od razu to po angielsku, będzie bardziej wiarygodne :)…
Mi conoscono tante persone pero` io ero l`unica e non riconosco , non sono capace riconoscere a tutti.…
Hje hje dobre!! Sega to albo piła motorowa...albo potocznie męska masturbacja :P mentale to umysłowe więc sama sobie to sklej...sega mentale :)) Natomiast attinenza- znaczenie…
Tak to leci mniej więcej: Piszę w zeszycie cały czas stracony i ty co jesteś z tamtej strony morza i ja nie mam nikogo innego tylko ciebie w mej duszy Rozpakowuję walizki i dzwonię po moje kol…
"....Appena potro verro in polonia per vederti ...stare vicino a te ...baciarti.... proszę jeszcze tylko to na kochany nasz język" Jak tylko będę mógł przyjadę do polski żeby cię zobaczy…
Jak tylko będę mógł przyjadę do Polski żeby cię zobaczyć..być z tobą blisko... całować cię.. :)…
mała poprawka o ile nie jest za późno :) ho fatto albero di natale a nie ho vestito... sorki chwilowe zacmienie umysłu :-)…
centro!…
Całkiem dobrze :) Na ile ja znam włoski :] o dużych oczach koloru liścia - taka przenośnia artystyczna.. nascon fiori dove cammina- chyba chodzi o to że " rodzą się kwiaty gdzie stąpa"…
Więc tak.. "La mia festa " radziła bym tak nie pisać, bo brzmi jak by to bylo twoje osobiste święto :) Napisz po prostu Natale ho trascorso con MIEI (nie suoi) genitori e nonni fuori di Lo…
Si voltano a guardala - odwracają się żeby na nią patrzeć Si mangiano le mani - obgryzają sobie dłonie-paznokcie Si mette un dito in boca - Wkłada sobie palec do buzi Si muove come un mare - poru…
kawałki mnie sprzedane jej ja nie chciałbym ale tak to się dzieje jest tu za dużo ludzi Nie mogę spać ty mnie zjadasz ona mnie całuje ale ty nie możesz Bo nie wiem kim jesteś, bo nie wiem kim jes…
"un pensiero" może znaczyć również jakiś podarek, upominek...…