*** SaraMarie - pomoc językowa ***

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 362
poprzednia |
--------> Sklep Zoologiczny andare AL czy IN negozio ? andare ALL czy IN pnetteria , andare AL czy In
McDonald's ???

dziękuję
>1. przekarz (mu/jej) ,że.... -riferisci a lui che

>2. potknąć się o coś- inciampare in qualcosa/incespicare in qualcosa

>3. jak powiedzieć iść np. do sklepu ?-andare in negozio,chociaz spotkasz tez andare al negozio; ale andare nel negozio di giocattoli, andare nel negozio sportivo
andare in panetteria

andare al MC Donald's
*ha (o è) inciampato in un sasso
------------> SMORFTOSETTA
poprawka ;-) Smorfiosetta ???

i pensarci SU ? po co jest to su ?
czy ktoś może wie ?
smorfioso --- agg. e s. m. [f. -a] che, chi ha l'abitudine di fare smorfie, moine | fare la smorfiosa con qualcuno, civettare con lui. DIM. smorfiosetto
§ smorfiosamente avv. da smorfioso.

su - przyimek wymagany przez ten czasownik
(pensarci sopra, su, riflettere con attenzione su qcs.)
dla lepszego wyjasnienia:
* smorfioso-przewrażliwiony (dziecko)
la smorfia-grymas
fare le smorfie
civettare con qualcuno- kokietować (kogoś)
smorfiosetta znaczyloby wiec grymasnica
*przekaż :)
co to znaczy ---> SCHIAPPA
schiappa - szczapa
Grazie!
no nie wiem czy szczapa , nioe pasowałoby do kontekstu , chłopak powiedział ,że w tańcu rusza się jak schiappa .....
inf. Fajno, ze juz jestes. Pozdrawiam.
1.schiàp|pa
s.f.
CO persona che dimostra scarse attitudini e capacità spec. in una professione, in uno sport o in un gioco: è sempre stato una s. nello sci

2.schiàp|pa
s.f.
1 BU lunga scheggia di legno ricavata da un tronco o da un ceppo
Jak bym widział kontekst to bym powiedzial ta pierwszą możliwość. Racja nie pasuje szczapa (Człowiek niezwykle chudy. An unusually thin, skinny person)
Cinquantatre a wiesz co oznacza predicipitevollissimevolmente tak z ciekawosci?
Nie, nie wiem, ale poznalam 2 inne równie skomplikowane wyrazy ;)
predicipitevollissimevolmente oznacza ziuuu. Ja do tej pory Włochom nie dałem sie złapać tak jak anglikom. Ze pewna osoba o nazwisku Johann Gambolputty de von Ausfern-schplenden-schlitter-crasscrenbon-fried-digger-dangle-dungle-burstein- von-knacker-thrasher-apple-banger-horowitz-ticolensic-grander-knotty-spelltinkle-grandlich-grumblemeyer- spelterwasser-kürstlich-himbleeisen-bahnwagen-gutenabend-bitte-eine-nürnburger-bratwustle-gerspurten-mit- zweimache-luber-hundsfut-gumberaber-shönendanker-kalbsfleisch-mittler-raucher von Hautkopft z Ulm mieszka w miejscowości Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. A jak chcesz poznać najdłuższe słowo świata to wejdź na stronę http://users.tkk.fi/~jpakkane/sana.html
Przetłumaczysz mi cos?Proszę.
Ale na innym wątku przetlumaczę. Cinquantatre wiesz co za nowe slowo wymyslili wloscy i bellimbusti nofelet. Hi sprytne
Proszę przetłumacz mi to.:Przepraszam za wczoraj.Ale ja czasami to juz nie wiem sama co mam robić.Boje sie tego wszystkiego.Beata obiecała że pomoze mi w tym wszystkim.W dupie ma moje problemy.Nie chce jej prosić.Jak mam jechać do włoch.Nie znam języka nie mam pracy.nie mam gdzie mieszkac.jak sobie poradze?nie dam rady.
Proszę o tłumaczenie.Barzdo mi zależy.proszę........
Jeżeli zaakceptujesz poprawioną wersję to przetłumaczę:
Przepraszam za wczoraj. Ale ja czasami to już nie wiem sama co mam robić. Boje się tego wszystkiego. Beata obiecała że pomoże mi w tym wszystkim .W nosie ma moje problemy. Nie chce jej prosić. Jak mam jechać do Włoch. Nie znam języka nie mam pracy. Nie mam gdzie mieszkać. Jak sobie poradzę?Nie dam rady.
aaaa , jeśli chcesz jakiegoś tłumaczenia to zakładaj swój wątek , jak widać wyraźnie ten jest mój i nie chcę powtarzać się w nieskończonosć , nie chcę też mieć tutaj bałaganu , dziękuję .
Nofelet to inaczej czytany telefon. A więc jak sie spyta Włoski il pappagallo jakieś offerte : Jaki jest Twój
nofelet( z wl. Onofelet. ag. enohpelet od telephone) . To sprawdzi bystrość ( z ang. the fastness, z wł. L'acume ) . To taka inna lekcja włoskiego łączonego z angielskim. Scusi
niezwykły chudzielec czyli straordinario uomo mingherlino (po ang. the unusual scrag )

Quello pero e mingherlino , questo , invece , e prestante ed eccellente ... di un uomo straordinario essere in grado di rispondere a questo proposito ?
The information on Magic says Longbury is unusual for its low lying and ... an old thorn scrag, which was cut down by the then owner and used as firewood. ...
smorfiosetta -grymasnica od da smorfioso od grymaśnego. Z ang.from fretful lub capricious
1.ma cosa e successo, dico. la smorfiosetta dice: papa e tornato.. 2 .Oddio, forse lei e una gatta un po particolare e smorfiosetta, ma vi assicuro che durante l'esposizione felina di Novegro siamo tornati a casa carichi di ...
Ale czy smorfiosetta zawsze oznacza grymaśnica? Kiedyś spotkałem inne znaczenie
SARA-MARIE jak ci taki sposób przeszkadza to napisz.
według tego ,co napisała Basia można powiedzieć ,że Schiappa to taka
" Łamaga " ? ;-)
Deelaylah , mogłabyś tu pomóc :-)

nie nie Inf. tak może być :-),ale ja też mam wrażenie ,że Smofriosetta to nie
' grymaśnica ' jakoś mi nie pasuje :-/
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 362
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Nauka języka


Zostaw uwagę