*** SaraMarie - pomoc językowa ***

Temat przeniesiony do archwium.
331-360 z 362
jak powiedzieć Polska jest w Unii ---> Polonia è/c'è in Unione Europea ????
czy może inaczej ?
La Polonia fa parte dell'Unione Europea./La Polonia è nell'Unione Europea.
aaaa , a więc tak ... grazie :D
czy ---> PLAN MIASTA
la cartina (della città), la pianta della città, la mappa della città
:-)
jak powiedzieć ---> mieścić się
non c'entra
ja bym powiedziala "non ci sta" (dentro)
?????
przecież to znaczy ,że coś nie ma z czymś wspólnego ? :-/
no chyba ,że to ma dwa znaczenia ;-)

np. to nie zmieści się już do walizki ? jak to będzie ? :(

dziękuję
ah ... właśnie znalazłamw mojej ' magicznej ' książeczce takie zdanie

---> Non possono starci tutti

???
non c'entra tez.
La scatola e troppo piccola e questo oggetto non c'entra dentro. Garage e troppo piccolo e la macchina grante non ci entra.
la valigia e gia piena, questo paio di scarpe non c'entra piu albo non ci sta piu. - wymiennie
rozumiem , grazie :-**
La differenza è che usando il verbo entrare definisci un'azione - far entrare le scarpe nella borsa ma non definisci il motivo per cui l'azione non ti riesce

le scarpe non c'entrano perchè sono troppo lunghe (anche se la borsa è vuota non entrano lo stesso)

Dicendo che non ci sta più definisci lo stato del contenitore e non l'azione che compi e che potrebbe riuscirti

L'auto è piena e le scarpe non ci stanno (ma potresti farle entrare se fosse vuota)

Spero di essere stato di aiuto
:)))
sara-marie zrozumialas co napisal nasz wloski forumowicz ???
zrozumiałam ,aż się sama sobie dziwię :D

Baloo G R A Z I E :-)

:-***
PREGO
Spero che la frase prima in polacco non fossero insulti
Milli , a jak powiedzieć ---> spełniać warunki
Milli , a jak powiedzieć ---> spełniać warunki
> Spero che la frase prima in polacco non fossero insulti <

ho detto, che ho capito quello che hai scritto in italiano :-)
porre le condizioni - to stawiac warunki, np. w rokowaniach
:(

a w moim słowniku jest napisane ,że spełniać ( jakieś warunki ) ...

w takim razie jak będzie S P E Ł N I A Ć warunki ?
moze ktos cos lepszego wymysli ..ale wg mnie
quali attribuiti dovrebbe avere qc. per un posto di lavoro ??
che qualifiche dovrebbe avere qc. per questo posto di lavoro ?
Se hai dubbi su quale parola/frase sia meglio tra due possibilità chiedi senza problemi ... Purtroppo non posso aiutarti partendo dal polacco :(
co to znaczy --->

1. Nulla di fatto
2. niente di che

???

grazie
????
1. faktycznie nic
2. nic takiego
Jak powiedzieć ------> NAWET
nemmeno ho voglia, non lo sai nemmeno, ... perfino posso cucinare qualcosa, ma non faccio l'aspirapolvere

oppure: non ho vogli neanche,
scusa, errore di scrittura: voglia
Temat przeniesiony do archwium.
331-360 z 362

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Nauka języka