Tryb przypuszczający złożony w języku włoskim - użycie

Tryb warunkowy złożony condizionale composto służy do wyrażania pragnienia niemożliwego do zrealizowania w teraźniejszości lub w przyszłości.

 

Domani avrei finito tutto, ma è più difficile di quanto pensavo. Jutro skończyłbym wszystko, ale jest to trudniejsze niż myślałem.
Ti avrei offerto il tè, ma è finito. Zaproponowałabym ci herbatę, ale właśnie się skończyła.
Saremmo andati al cinema, ma siamo stanchi. Poszlibyśmy do kina, ale jesteśmy zmęczeni.
Vi avremmo accompagnato a teatro, ma la nostra macchina è guasta. Odwieźlibyśmy was do teatru, ale nasz samochód jest zepsuty.
Giacomo avrebbe messo questi pantaloni, ma sono troppo stretti. Giacomo założyłby te spodnie, ale są za wąskie.
Carla non c'è? Peccato, la avrei aiutata volenieri. Nie ma Karli? Szkoda, chętnie bym jej pomogła.



Wskazuje także na pragnienie, które nie zostało zrealizowane w przeszłości:

 

Ieri sarei uscita con voi, ma mi sono sentita male. Wczoraj wyszłabym z wami, ale źle się poczułam.
Ieri sarebbe uscita, ma nevicava. Wczoraj wyszłaby z domu, ale padało.
Avrei voluto bere un alto caffè, ma ne ho già bevuti cinque. Wypiłabym następną kawę, ale wypiłam ich już pięć.
Non sei venuta con noi alla festa. Peccato, ti saresti divertita. Nie poszłaś z nami na przyjęcie. Szkoda, dobrze byś się bawiła.
Ieri saremmo partiti, ma c'era lo sciopero dei treni. Wczoraj wyjechalibyśmy, ale był strajk na kolei.
Ieri avrebbe dovuto telefonarmi, ma si è dimenticato. Wczoraj miał do mnie zadzwonić, ale zapomniał.



Ostatnim użyciem condizionale composto jest tak zwana struktura futuro nel passato, czyli przyszłość w przeszłości, występująca w zdaniach złożonych. Wyraża czynność, która miała wydarzyć się później niż czynność w zdaniu głównym podana w czasie przeszłym.

 

Marco ieri mi ha detto che poi ti avrebbe chiamato. Marco wczoraj powiedział mi, że później do ciebie zadzwoni.
Hanno detto che sarebbero venuti dopo. Powiedzieli, że potem przyjdą.
Mi hanno assicurato che sarebbero stati puntuali. Zapewnili mnie, że będą punktualni.
Ha promesso che sarebbe tornato tra due giorni. Obiecał, że wróci za dwa dni.
Ha detto che mi avrebbe restituito i soldi appena possibile. Powiedział, że odda mi pieniądze, jak tylko będzie mógł.
Ero sicuro che ci saresti andato. Byłam pewna, że tam pójdziesz.



UWAGA! W zdaniach polskich używamy w tym przypadku czasu przyszłego, we włoskich nie wolno nam tego zrobić.

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.