Słownik tematyczny - koniec etapu I

Temat przeniesiony do archwium.
31-60 z 303
najlepiej to chyba w tej chwili przeglądać hasła i te nie pasujące (wg własnej oceny) wrzucać do "magazynu", w ten sposób przeczyści się kategorie a o wyrzuconych hasłach będzie można dyskutować gdzie umieścić

ja przynajmniej tak robię, przeglądam po kolei kategorie
Dzien dobry, dziewczeta, ja teraz siedze w Zwierzetach. Jak skoncze, dam znac i moze potem ktoras przeleci sprawdzic. Mowie, bo nie chce bysmy wszystkie siedzialy w jednym dziale w tym samym czasie i robily rozgardiasz.

Co do cebuli i czasnku, to ja narobilam zamieszania, bo nie wiem dlaczego pomyslalam o ziolach leczniczych ( tych co nie ma, a mysleze z czasem byc powinny), czosnek mi tam idealnie pasowal. Do Ziol w Zywieniu nie pasuje.
o rany! az mi sie cos zrobilo, jak zobaczylam delfina w rybach......w zywieniu:-/
te cebule i inne przenioslam do przypraw, jak wam nie lezy, to mowcie, nadal siedze w tej grupie, tez uprzedzam, zeby sie nie przepychac:-)
pzdr:-)
male pytanko do administratora: czy tylko my mamy mozliwosc przoszenia hasel, bo na innych stronach nie widzialam postu od ciebie?? czy tam moze konkurs jeszcze trwa? aczkolwiek, po jakims czasie proponuje, zebys dal nam ponowie mozliwosc wpisywania kolejnych hasel, moze tak za 2-4 tygodnie, pozdrawiam
wpisywanie haseł jest zakończone wszędzie, jest informacja o tym po wejściu na stronę słownika

przenoszenie haseł na stronie slownik2.php dotyczy wszystkich języków, co zresztą widać po sposobie wyświetlania

W tej chwili dostęp mocno ograniczam bo nie chcę żeby ktoś przypadkiem/nieprzypadkiem wprowadził bałagan - za dużo tego jest żeby potem porządkować raz jeszcze....
zastanawiam sie co wlasciwie w zbozach robia: płatki kukurydziane, płatki owsiane,płatki śniadaniowe, płatki zbożowe? no ale z drugiej strony, to gdzie je przeniesc?
Lukar zrobil nowa grupe "Do przeniesienia". Jesli nie jestes pewna to tam, a potem sie pomysli.
ok, narazie jestem na etapie wykasowywania podwojnych hasel
Bocconcino, te ryby to chyba Ty wpisalas. Beda mi sie snic po nocach. Musze kazda jedna sprawdzac, bo zadnej nie znam z imienia ( nie mowiac juz o nazwiskach). Co Cie napadlo! Kogo interesuja tag doglebnie ryby?
podwójnych haseł można nie ruszać - ja je potem z automatu wywale, bardziej prosiłbym się skupić na przenoszeniu :)
Wlasnie sprawdzalam "Aniol morski" i google mi pokazaly: "Aniol Panski". One tez maja dosc.
a skad ten pomysl, ze to wlasnie ja? juz nie pamietam szczerze mowiac no i nie wiem czy wszystkie sa jadalne:-( dopiero dzis zauwazylam, ze temat ryby byl nie tylko w zywieniu
w sumie tak, tylko, ze na pierwszy rzut oka wcale ich nie widac, gdyz sa zapisane np jako. grzybowa a pozniej zupa grzybowa
aa to ok, takich z automatu sie nie da
To_ja, do ryb przyznaje sie bez bicia, i do ptakow tez.:) Wszystkie istnieja, gwarantuje, wiec mozesz nie sprawdzac, bo nie wpisuje ani nie akceptuje rzeczy, ktorych nie jestem pewna.:) A co do przydatnosci, to chyba nie nam oceniac, do czego slownik bedzie uzywany - wg mnie im wiecej slowek, tym lepiej, w koncu nie wszyscy interesuja sie tym samym. A ja teraz przynajmniej wiem, o co prosic tu w sklepie akwarystycznym do mojego nowego akwarium.:)
Ja przeciez zartuje. Nie moge zaakceptowac wszystkich, bo sa tu tez inne jezyki. Zrobie tak, ze wloskie zaakceptuje, a posprawdzam obce.
Dla przykladu w Anglii i Niemczech delfin to ryba.
W Niemczech to nie wiem (BOCCO??), ale po angielsku "dolphin fish" to odpowiednik wloskiej ryby CORIFENA lub LAMPUGA (po naszemu "koryfena", zreszta jest w slowniku). Moze to o to chodzilo osobom wpisujacym ta rybe do slownika?...
Ja sprawdzam polska strone i jesli mi pisze po polsku " delfin" to rozumiem "delfin" a jak on sie nazywa po angielsku czy niemiecku to mnie nie obchodzi. To samo z krewetkami: jak mam po polskiej stronie "krewetka" to nie zaliczam jej do ryb.
po niemiecku der Delphin/Delfin oczywiscie to "Säugetier" a wiec ssak!
l'auricolare to maly palec. o rety!
a "minuto" to: drobny, mały, coraz ciekawiej
widze, ze najwiecej bzdur mozna znalezc w slowniku angielskim, wiec teraz juz jasne dlaczego oni maja o wiele wiecej slow od nas
Bocco, "minuto" naprawde oznacza "maly, drobny" (przymiotnik).:)

mi|nù|to
agg., s.m.
CO
1a agg., che ha dimensioni molto ridotte, minuscolo: scrivere con caratteri minuti
ok, ale czy un ragazzo può essere minuto? tu chyba bardziej chodzi o przedmiot a nie osobe?
bo wlasnie takie znaczenie mam na mysli
Tu gdzie ja jestem, un ragazzo moze byc z cala pewnoscia minuto. Dosc czesto sie tego uzywa. Nie zartuje, to pospolite powiedzenie.
ok, dzieki za rozwianie watliwosci i kolejne pytanie: ktore okreslenie jest bardziej popawna sutek czy brodawka sutka?
"di ossatura minuta" - drobnej kosci. Jesli sa literowki, przepraszam, wlasnie pogonilam gosci, ale przedtem wypilismy likierek rozany.
zastanawiam sie czy nie lepiej byloby polaczyc finanse i bank i zatutulowac: FINANSE I BANKOWOSC
Temat przeniesiony do archwium.
31-60 z 303