Partykuła ci - język włoski
Włoskie partykuły to małe słówka zastępujące dłuższe wyrażenia. Dzięki temu zdania są krótsze i łatwiejsze. Na polski będziemy je tłumaczyć za pomocą zaimków i przysłówków.
Partykuła ci zastępuje:
- wyrażenia przysłówkowe określające ruch do miejsca lub przebywanie w miejscu:
play- Fino a quando rimanete a Roma? - Ci rimaniamo fino a sabato. | - Do kiedy zostajecie w Rzymie? - Zostajemy tam do soboty. |
play- Siete già stati in città? - No, ci andiamo stasera. | - Byliście już w mieście? - Nie, idziemy tam dziś wieczorem. |
- dopełnienie wprowadzane przez przyimek a, odnoszące się do rzeczy (w odniesieniu do osób używa się zaimków osobowych):
play- Hai pensato ai preparativi? - Certo che ci ho pensato. | - Myślałeś już o przygotowaniach? - Oczywiście, że o tym myślałem. |
È un tipo che bada molto ai fatti suoi, anzi, ci bada troppo. | To człowiek, który bardzo dba o swoje sprawy, w właściwie dba o nie nawet za bardzo. |
- dopełnienie wprowadzane przez przyimek da, odnoszące się do osób, wskazujące na ruch do miejsca, gdzie dana osoba mieszka lub pracuje:
play- Perché vai dal dentista? - Ci vado perché ho mal di dente. | - Dlaczego idziesz do dentysty. - Idę do niego, bo boli mnie ząb. |
play- Quando vai da Luisa? - Ci vado domani. | - Kiedy idziesz do Luizy? - Idę do niej jutro. |
- dopełnienie wprowadzane przez przyimki con i su:
playMi sento bene con i miei amici e ci sto volentieri. | Dobrze czuję się z moimi przyjaciółmi i chętnie z nimi przebywam. |
playTi sembra un esercizio difficile, ma se ci rifletti, lo farai senza problema. | To ćwiczenie wydaje ci się trudne, ale jeśli się nad nim zastanowisz, zrobisz je bez problemu. |
Ponadto partykuła ci wchodzi w skład:
- czasownika esserci - być tam (w tym przypadku raczej nie tłumaczymy ci na polski, aby uniknąć powtórzenia):
playC'è Marco a casa? | Jest Marek (tam) w domu? |
playIn cucina ci sono i genitori. | (Tam) w kuchni są rodzice. |
- czasownika avercela - mieć coś, posiadać coś:
È un po' di tempo che non vedo la tua macchina, non ce l'hai più? | Już od dłuższego czasu nie widzę twojego samochodu, już go nie masz? |
playQuesto elettrodomestico ce l'ho anch io. | Ten sprzęt domowy, również ja go mam. |
- czasowników volerci - potrzebować, metterci - poświęcać, zabierać (o czasie), sentirci - słyszeć (działanie zmysłu słuchu), vederci - widzieć (działanie zmysłu wzroku):
playIn questi occhiali non ci vedo bene. | W tych okularach nie widzę dobrze. |
playMarco, ci senti? | Marku, słyszysz? |
playPer fare una torta ci vuole un etto di zucchero. | Aby zrobić ciasto potrzeba 100 gramów cukru. |
playPer andare all'università ci metto un'ora. | Żeby dojechać na uniwersytet zabiera mi to godzinę/ poświęcam na to godzinę. |