Partykuła ci - język włoski

Włoskie partykuły to małe słówka zastępujące dłuższe wyrażenia. Dzięki temu zdania są krótsze i łatwiejsze. Na polski będziemy je tłumaczyć za pomocą zaimków i przysłówków.

Partykuła ci zastępuje:

- wyrażenia przysłówkowe określające ruch do miejsca lub przebywanie w miejscu:

play- Fino a quando rimanete a Roma? - Ci rimaniamo fino a sabato. - Do kiedy zostajecie w Rzymie? - Zostajemy tam do soboty.
play- Siete già stati in città? - No, ci andiamo stasera. - Byliście już w mieście? - Nie, idziemy tam dziś wieczorem.

- dopełnienie wprowadzane przez przyimek a, odnoszące się do rzeczy (w odniesieniu do osób używa się zaimków osobowych):

play- Hai pensato ai preparativi? - Certo che ci ho pensato. - Myślałeś już o przygotowaniach? - Oczywiście, że o tym myślałem.
È un tipo che bada molto ai fatti suoi, anzi, ci bada troppo. To człowiek, który bardzo dba o swoje sprawy, w właściwie dba o nie nawet za bardzo.

- dopełnienie wprowadzane przez przyimek da, odnoszące się do osób, wskazujące na ruch do miejsca, gdzie dana osoba mieszka lub pracuje:

play- Perché vai dal dentista? - Ci vado perché ho mal di dente. - Dlaczego idziesz do dentysty. - Idę do niego, bo boli mnie ząb.
play- Quando vai da Luisa? - Ci vado domani. - Kiedy idziesz do Luizy? - Idę do niej jutro.

- dopełnienie wprowadzane przez przyimki con i su:

playMi sento bene con i miei amici e ci sto volentieri. Dobrze czuję się z moimi przyjaciółmi i chętnie z nimi przebywam.
playTi sembra un esercizio difficile, ma se ci rifletti, lo farai senza problema. To ćwiczenie wydaje ci się trudne, ale jeśli się nad nim zastanowisz, zrobisz je bez problemu.

Ponadto partykuła ci wchodzi w skład:

- czasownika esserci - być tam (w tym przypadku raczej nie tłumaczymy ci na polski, aby uniknąć powtórzenia):

playC'è Marco a casa? Jest Marek (tam) w domu?
playIn cucina ci sono i genitori. (Tam) w kuchni są rodzice.

- czasownika avercela - mieć coś, posiadać coś:

È un po' di tempo che non vedo la tua macchina, non ce l'hai più? Już od dłuższego czasu nie widzę twojego samochodu, już go nie masz?
playQuesto elettrodomestico ce l'ho anch io. Ten sprzęt domowy, również ja go mam.

- czasowników volerci - potrzebować, metterci - poświęcać, zabierać (o czasie), sentirci - słyszeć (działanie zmysłu słuchu), vederci - widzieć (działanie zmysłu wzroku):

playIn questi occhiali non ci vedo bene. W tych okularach nie widzę dobrze.
playMarco, ci senti? Marku, słyszysz?
playPer fare una torta ci vuole un etto di zucchero. Aby zrobić ciasto potrzeba 100 gramów cukru.
playPer andare all'università ci metto un'ora. Żeby dojechać na uniwersytet zabiera mi to godzinę/ poświęcam na to godzinę.
pozostałe zakładki:
Części mowy, zagadnienia:
Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.