Przyimek da - język włoski

Na początek tabela z formą ściągniętą (przyimek połączony z rodzajnikiem określonym):

rodzajnik+przyimek da+la da+il da+lo da+l' da+le da+i da+gli
przyimek ściągnięty dalla dal dallo dall' dalle dai dagli

Przyimek da:

1) w zdaniach w stronie biernej wskazuje na to, kto wykonał daną czynność:

playè stato rimproverato dalla mamma został skarcony przez mamę
playsono stata invitata a pranzo da Luigi zostałam zaproszona na obiad przez Luigiego
playil vestito cucito dalla sarta ubranie uszyte przez krawcową
playil giardino rovinato dalla grandine ogród zniszczony przez grad

2) określa ruch w kierunku osoby lub znajdowanie się u danej osoby:

playHo portato mio figlio dal medico. Zaprowadziłem mojego syna do lekarza.
playVieni con me dal parrucchiere? Pójdziesz ze mną do fryzjera?
playVado da Chiara. Idę do Klary.
playDevi andare dal professore. Musisz iść do profesora.
playOggi mangiamo da Marco. Dziś jemy u Marka.
playHo lasciato il libro da Monica. Zostawiłam książkę u Moniki.

3) wyraża oddalanie się z miejsca:

playTorno da Firenze. Wracam z Florencji.
playSi è allontanato dalla piazza. Oddalił się z placu.
playVado dalla casa degli amici Idę z domu przyjaciół.
playRitorno dagli amici. Wracam od przyjaciół.

4) wskazuje na pochodzenie:

playÈ nato da una nobile famiglia. Urodziła się w szlacheckiej rodzinie.
playLui proviene dal Sud. On pochodzi z południa.
playQuesto fax è arrivato da Lisbona. Ten fax przyszedł z Lizbony.
playChe buono questo vino! Da dove viene? Jakie dobre wino! Skąd pochodzi?

5) określa przeznaczenie przedmiotu:

playgli occhiali da sole okulary przeciwsłoneczne
playla camera da letto sypialnia
playil cane da caccia pies do polowań
playlo spazzolino da denti szczoteczka do zębów

6) wskazuje przyczynę wydarzenia:

playIn città si soffoca dal gran caldo. W mieście można się udusić z gorąca.
playSe non accendi il termosifone, muoio dal freddo. Jeśli nie włączysz kaloryfera, umrę z zimna.
playÈ arrossito dalla vergogna. Zaczerwienił się ze wstydu.
playIl bambino è gridato dalla paura. Dziecko krzyknęło ze strachu.

I na koniec kilka wyrażeń frazeologicznych, które nie podlegają żadnym regułom i warto nauczyć się ich na pamięć:

playHo tanto da fare che non so da dove cominciare. Mam tyle do zrobienie, że nie wiem od czego zacząć.
playSu, da bravo, fa' subito quello che dico! No już, bądź grzeczny, rób co mówię!
playÈ emigrato e nel altro paese ha dovuto ricominciare tutto da capo. Wyemigrował i w nowym kraju musiał zaczynać wszystko od początku.
playSi toglie il pane dalla bocca per far studiare il figlio e per non fargli mancare niente. Odbiera sobie chleb od ust, żeby jego syn mógł studiować i niczego mu nie brakowało.
Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.