Przyimek fra/tra - język włoski
Przyimek fra najczęściej na polski tłumaczymy jako między, pomiędzy, wśród.
Fra lub tra są to dwie formy tego samego przyimka. Stosuje się je zamiennie. Unika się stawiania którejś z form przed wyrazem rozpoczynającym się od tak samo brzmiącej sylaby:
playtra fratelli | między braćmi |
playfra trattori | między traktorami |
Oto zasady użycia:
1) wskazuje odległość, usytuowanie pomiędzy:
playTra le poltrone c'è il tavolo. | Pomiędzy fotelami jest stolik. |
playBologna è tra Milano e Roma. | Bolonia jest między Mediolanem a Rzymem. |
playFra tutti questi cappotti dov'è il mio? | Wśród wszystkich tych płaszczy, gdzie jest mój? |
playTra i documenti ho trovato la lettera. | Pomiędzy dokumentami znalazłam list. |
2) określa za jaki czas zostanie wykonana czynność:
playSilvia arriva tra una settimana. | Sylwia przyjeżdża za tydzień. |
playSbrigatevi, tra due minuti comincia lo spettacolo. | Pospieszcie się, za dwie minuty zaczyna się przedstawienie. |
playTi telefono fra un attimo. | Zadzwonię do ciebie za moment. |
playFra dieci anni sarò avvocato. | Za dziesięć lat będę adwokatem. |
3) wskazuje relacje między osobami:
playTra me e te ci sono molte differenze. | Między tobą a mną jest wiele różnic. |
playFra Anna e Marco ci sono dieci anni di differenza. | Między Anną a Markiem jest dziesięć lat różnicy. |
playDi queste cose parliamo solo fra amici. | O tych sprawach rozmawiamy tylko między przyjaciółmi. |
playPerché tra queste sorelle c'è tanta rabbia? | Dlaczego między siostrami jest tyle złości? |
I na koniec kilka wyrażeń frazeologicznych, które nie podlegają żadnym regułom i warto nauczyć się ich na pamięć:
playNon vengo alla vostra festa stasera perché ho tante cose da fare e, fra l'altro, non mi sento bene. | Nie przyjdę na waszą imprezę dziś wieczorem, mam dużo rzeczy do zrobienie, a poza tym, źle się czuję. |
playDopo aver pensato a lungo fra sé e sé, ha deciso di accettare la proposta. | Po dłuższym zastanowieniu się sam na sam, zdecydował się przyjąć propozycję. |
playNon prende mai la decisione, è sempre incerto fra il sì e il no. | Nigdy nie podejmuje decyzji, zawsze waha się pomiędzy tak i nie. |
playVattene, non starmi più fra i piedi! | Odejdź, nie plącz mi się pod nogami! |