Przyimek fra/tra - język włoski

Przyimek fra najczęściej na polski tłumaczymy jako między, pomiędzy, wśród.

Fra lub tra są to dwie formy tego samego przyimka. Stosuje się je zamiennie. Unika się stawiania którejś z form przed wyrazem rozpoczynającym się od tak samo brzmiącej sylaby:

playtra fratelli między braćmi
playfra trattori między traktorami

Oto zasady użycia:

1) wskazuje odległość, usytuowanie pomiędzy:

playTra le poltrone c'è il tavolo. Pomiędzy fotelami jest stolik.
playBologna è tra Milano e Roma. Bolonia jest między Mediolanem a Rzymem.
playFra tutti questi cappotti dov'è il mio? Wśród wszystkich tych płaszczy, gdzie jest mój?
playTra i documenti ho trovato la lettera. Pomiędzy dokumentami znalazłam list.

2) określa za jaki czas zostanie wykonana czynność:

playSilvia arriva tra una settimana. Sylwia przyjeżdża za tydzień.
playSbrigatevi, tra due minuti comincia lo spettacolo. Pospieszcie się, za dwie minuty zaczyna się przedstawienie.
playTi telefono fra un attimo. Zadzwonię do ciebie za moment.
playFra dieci anni sarò avvocato. Za dziesięć lat będę adwokatem.

3) wskazuje relacje między osobami:

playTra me e te ci sono molte differenze. Między tobą a mną jest wiele różnic.
playFra Anna e Marco ci sono dieci anni di differenza. Między Anną a Markiem jest dziesięć lat różnicy.
playDi queste cose parliamo solo fra amici. O tych sprawach rozmawiamy tylko między przyjaciółmi.
playPerché tra queste sorelle c'è tanta rabbia? Dlaczego między siostrami jest tyle złości?

I na koniec kilka wyrażeń frazeologicznych, które nie podlegają żadnym regułom i warto nauczyć się ich na pamięć:

playNon vengo alla vostra festa stasera perché ho tante cose da fare e, fra l'altro, non mi sento bene. Nie przyjdę na waszą imprezę dziś wieczorem, mam dużo rzeczy do zrobienie, a poza tym, źle się czuję.
playDopo aver pensato a lungo fra sé e sé, ha deciso di accettare la proposta. Po dłuższym zastanowieniu się sam na sam, zdecydował się przyjąć propozycję.
playNon prende mai la decisione, è sempre incerto fra il sì e il no. Nigdy nie podejmuje decyzji, zawsze waha się pomiędzy tak i nie.
playVattene, non starmi più fra i piedi! Odejdź, nie plącz mi się pod nogami!
Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.