Profil użytkownika Fidelia - wpisy na forum

151-180 z 403
Oj dziewczyny,nie mozecie byc az tak zlosliwe:-) Popatrzcie na druga strone tej sytuacji.....dzieki Bogu ,ze chociaz Sette ma dostep do internetu to sie mozemy czegos dowiedziec z wklejanyh linkow...g…
Sette podala Ci tylko przykladowe odmiany,nie znaczy to ze reszta zdan jest dobrze przetlumaczona,popracuj jeszcze nad nimi,powodzenia:-) ....Gianni è uno studente,studia francese e inglese... ....il …
Obydwie formy sa poprawne,z tym ze w pierwszej napisalabym ......e restarci natomiast w drugiej....e restare li.…
Witam :) Mam ogromną prośbę o przetłumaczenie tego zdania : Non ti chiedo anche questo altrimenti ti carico troppo di responsabilità. Z góry bardzo dziękuję i serdecznie pozdrawiam :) Nie prosze Cie…
..... Sa to darmowe kursy financjowane..... Paola81 zabilas mnie:-)))))).....leze chora,z goraczka ,katarem i bolem gardla ..w sierpniu.....i czuje sie powiedzmy "swietnie".....ale jak prze…
tutaj..czyli gdzie ????..w Rzymie ?..we Florencji?? w Mediolanie?? czy na zadupiu zwanym Sud??? Tylko nie na zadupiu......nie bylas tutaj nigdy,nie wiesz jak tu jest.....powielasz tylko opinie wlocho…
Prawo prawem, a oni nadal strzelaja do tych swoich bab jak do kaczek.....…
http://www.inps.it/portale/default.aspx?itemdir=8291......czasem wystarczy wpisac w google dwa slowa,......…
jesli chodzi o tekst piosenki to 2 wersja jest poprawna…
Yamadawa cos mi sie wydaje,ze z Twoim "scislym" umyslem fizyka nie docierasz do wszystkich:-)))))) Ty o niebie..dziad o chlebie:-) Pozdrawiam serdecznie,a nawet bardzo,ale to bardzo goraco:…
tutte le email…
Problem juz zostal rozwiazany:-)…
wyslalam Ci wiadomosc na Twoja poczte…
aneczka nie miej zludzien:-)))))) beda zrec przez 10 godzin bez przerwy a potem wzywac pogotowie tlumaczac sie : ojej wypil szklanke wody ,a ze byla za bardzo zimna to mu zaszkodzilo:-)…
Jezeli Twoja mama ma mozliwosc zadzwonienia tylko z komorki to musi wybrac numer: 199.100.160 i zlosi jej sie serwis klienta,tyle tylko,ze ten numer jest platny…
Masz racje....twoje tlumaczenie jest.......jedyne w swoim rodzaju:-)…
A Wielkanoc.nie jest zwyczajem poganskim????? i wiele wiele innych obrzedow przejetych przez kosciol…
-luci11- translatorem to sobie mogl sam przetlumaczyc......nie sadze,ze do mlodej dziewczyny zwraca sie przez "WY"....chyba,ze do babci pisze:-) ...i to tak z szacunku do starszej osoby,jak…
A poza tym wszyscy zdrowi??????…
Dzieki,nie wiedzialam.…
albo jeszcze inaczej....."Viviamo come sogniamo-in solitudine"....…
"przetlumaczylem" to za duzo powiedziane......traslator przetlumaczyl....byloby poprawniej:-)…
nie bedzie to czasem " DA soli"????? tzn. " Viviamo come sogniamo:da soli" od razu sie tlumacze,ze znowu jest okropne goraco:-)))))))…
znalazlam takowa stronke....poczytaj ....jak mniej wiecej wyglada wloskie wesele http://www.ameliste.it/magazine/i-partner/animazione/785-dieci-idee-per-animazione-della-serata?showall=1…
.....ogni cosa con la sua naturalezza..... rzecz taka jaka jest...czyli naturalnosc rzeczy...wiec "sua" odnosi sie do "cosa"...tak mysle...hmmm…
Przede wszystkim serdeczne gratulacje!!!! Nie bylo w moim pytaniu ani cienia zlosliwosci.....w zwiazku z tym,ze sama caly czas sie ucze pytalam z ciekawosci.....znam doskonale to uczucie "gryzien…
Wez pod uwage fakt,ze polskie "przymruzenie oka" a wloskie "przymruzenie oka" to sa zupelnie dwa odmienne swiaty:-) To co moze rozbawic Polakow niekoniecznie rozbawi Wlochow,bo maj…
Wytlumaczcie mi prosze,gdzie Wy tu widzicie "lekkomyslna osobe"? Wedlug mnie zdanie wypowiada ktos kto zyje dniem dzisiejszym,bez robienia jakichs dalekosieznych planow,co wcale nie znaczy,z…
"Pozostawiam wszystko naturalnemu biegowi bez zbytniego martwienia sie o przyszlosc" ......tak bym to przetlumaczyla:-) ....…
:-))))) oczywiscie,ze zartuje.....sama dalam znajomym Zubrowke i wlasnie" nieobrobione" bursztyny....byli zachwyceni. a propo's makaronu.....maka jest robiona tak samo,tylko pszenica …
151-180 z 403